Nerdologia #24: Famílias da Cultura Pop
Você será diferente. As vezes, você se sentira rejeitado. Mas nunca estará só.Você fara da minha força a sua. Você vera minha vida através dos seus olhos… assim como a sua será vista através dos meus. O filho transforma-se no pai… e o pai se transforma no filho. - Jor-El (Superman O Retorno)
E mais uma vez nos retornamos! Dessas vez, nos reunimos para falarmos das melhores familias da Ficção! Seja de quadrinhos, filmes e séries, falaremos de várias familias do mundo nerd!
Nesse cast, eu (Rafael_Tekken), Pedro Henrique do Batman Brasil, Lucas Art do Barbarre e Vinicius do 4ZAP falaremos sobre de várias familias do mundo nerd!
> Redes Sociais:
Siga o @Blog_ComboNerd no Twitter,Curta nossa pagina no Facebook e nos Adicione no Filmow!
> Sugestões? Criticas? Elogios? Quer nos xingar?
Mandem para: combonerd@gmail.com, ou comentem no post mesmo!
> Comentádos no Podcast >
Assista vários episódios da série Familia Addams aqui!
> Vote na Nossa Enquete >
Até a Proxima Edição! Deixe seu Comentário!
Nosso podcast tambem é publicado no site 4ZAP!





Sobre os nomes em português do Senhor dos Anéis, explicando o motivo de ser Bolseiro ao invés de Baggins: instruções de tradução do próprio autor. Porque isso? TODOS os nomes de famílias, personagens, locais e criaturas que ele criou para o livro ele deu um nome usando uma das línguas que ele criou para o universo dele, e DEPOIS adaptou para o inglês (lembrem, ele era linguista, e criar línguas era um de seus hobbies).
Assim sendo, Baggins na verdade é uma “adaptação” para o inglês do westron (idioma comum da Terra Média) Labingi, derivação da palavra Labin, que em westron significa “bolsa”. Outro exemplo é Valfenda, no inglês Rivendel, mas que no “original” em Sindarin é Imladris, que significa “vale profundo na fissura”. E por aí vai embora o resto.
Entenderam?
Responder a este Komentário